EVALUATION
OF THE TALE OF GENJI
by
Richard W. Amero
So widespread was
the power of The Tale of Genji that Buddhists
and Confucian thinkers claimed it as their own. To Buddhists the novel was a literary
rendition of the Lotus Sutra, while to Confucians it contained edifying
female biographies. As a counter to
these distortions, Motoori Norinaga, an eighteenth century critic, said the love poetry
of The Tale of Genji was superior to didactic
verse and its reflections on beauty superior to essays on good and
evil.
The ability of
foreign readers to transcend some of the national peculiarities of the Japanese
enables them to perceive certain aspects of the novel. When Lady Murasaki wrote The Tale of Genji, the aristocracy combined polite manners with
self-seeking motives and ignored the welfare of outsiders. Stereotyped ways of responding based on
literary precedents which one may see taking shape in the novel led in time to
mechanical and perfunctory attitudes toward people.
Since the Tokugawa
Shogunate (1603-1867) well-bred Japanese have adhered
to a stoical tradition which made it difficult for them to show personal
emotions in public. Either because
of their homogeneous society or because of their inability to develop into
strong individuals, many cultivated Japanese have been beset by boredom and have
been fascinated by suicide.
Donald Keene has
described the stereotypical behavior of people in contemporary Japanese
novels:
One has the
impression always that the people are acting within a situation which has
implicit in it certain regular reactions.
At first these reactions have to be learned as a part of everyday
etiquette, but later they became the spontaneous expression of feelings. Thus, in taking leave of
ones host after a party one had to apologize for ones bad
behavior, and thus when viewing the falling cherry blossoms or foam on water,
one had to utter exclamations on the brevity of life.
Such conformist
behavior is not unique to the Japanese as witness the sameness of conduct of the
AOrganization
Man@ in the American
business world. In both cases Ahollow men@ avoid cultivating
feelings and interests that would set them apart from their
peers.
In Aesthetics and
History, Bernard Berenson remarked that
Anothing in the
graphic arts of Japan contemporary with Lady Murasaki
or later including many attempts to illustrate her masterpiece so much as
suggests a visual equivalent.@ Because he was devoted to the
High-Renaissance glorification of man, Berenson
underrated Japanese art. Art in the
East is not an end in itself, but a means of achieving beauty in life. Laurence Binyon has written, Aart is conceived as
a sort of apparition from a more real world of essential life.@ Granted Eastern arts greatest
achievements are in landscape forms, it is, nonetheless, far more than Adecorative.@ Eastern art shares with High-Renaissance
art a belief in spiritual powers through which man gains divinity. Whatever the term Avisual
equivalent@ may mean to a
parochial critic, there are so many equivalents to Lady Murasaki=s novel in
Japanese painting, one hardly knows which to choose.
As for direct
attempts to illustrate The Tale of Genji, what
can one say of the scrolls of Fujiwara Takayoshi in the eleventh, the panel
screens of Tawaraya Sotatsu in the
seventeenth, the prints of Yeishi, also known as Hosoda or
Chobun-sai Eishi, in the
eighteenth, and the prints of Taiso [Tsukioka] Yoshitoshi in the nineteenth centuries. There are faults in these works
when judged by Western standards, but all of them convey sadness and compassion
for people and for places caught in times inexorable
course.
Parker
Unquestionably, the
Yamato, or first native style, could have existed without Murasaki as an inspirational source. Yet it is doubtful, had it not been for
the rare atmosphere of magic and realism communicated by the manuscripts of
The Tale of Genji, that Yamato illustration
would have reached the height of Takayoshi=s
individually supreme and influential example.
Toda Kenji
demonstrated how the tsukuri-e style of painting
exemplified the world presented in The Tale of Genji:
The paintings are
done in the tsukuri-e (Amake-up picture@) technique. . . .
The coloring of tsukuri-e is finished by manifold
coatings and washings of pigments, and presents delicate nuances of warm and
cool colors, of primary and secondary colors. It may be called a symphony of
colors. No other style of painting
could so well visualize the dreamlike world described in The Tale of Genji.
Writing of the four
surviving
Tale of Genji scrolls from
the Heian Period (894-1185), attributed to
Fujiwara Takayoshi, Noritake Tsuda was struck by the kinship between the scrolls and the atmosphere of the
times:
The peculiar style
of the court painters of this period may be studied in the delineation of faces
of the Fujiwara nobility.
. . . The eyes are drawn with two lines,
and the nose with two broken lines.
This peculiarity of style is called “hikime-kagihana,”
or drawn eyes and key nose. This
mode of delineation induces a feeling of quietness and unaffected elegance; and
not only in the faces, but in the posture and in the natural background, there
is something concordant with this feeling, which spreads itself all over the
canvas. It is no other than the
general atmosphere of the late Fujiwara period, and as these pictures depicted
the life as it was actually lived, the feeling was thus reflected in
them.
There are
Avisual
equivalents@ of Lady Murasaki=s novel in
the ukiyo-e or Afloating world@ style of the
seventeenth and eighteenth centuries.
Even in moments of travesty, prints of this time by Kitagawa Utamaro, Katsushika Hokusai and
Ando Hiroshige picture a world of grace and beauty
that echoes the refinements of the Heian Period. The sensitivity of the
lovers of Suzuki Harunobu and the scenes of
festivities of Torii Kiyonaga display, on a popular
level, a world akin to the stratified society of Heian
courtiers.
Writing of “Girl on
her Way to the Shinto Shrine on a Stormy Night,” a wood block print by Suzuki Harunobu, Akiyama Terukazu questioned
whether there was not “a mysterious correspondence between “these
pretty ladies and the fine ladies of six centuries before” described in The
Tale of Genji. He responded that this wood block, and
by implication the majority of wood blocks made by masters of Japanese prints
from the 17th to the 19th century, were conscious evocations of the aristocratic
Heian Period.
Along with Suzuki
Harunobu, his protégé and successor Kitagawa Utamaro (1750-1806) specialized in depicting beautiful women
from the Yoshiwara, or pleasure district of Edo. Many of his models were high-ranking
courtesans in varying stages of dishabile. They had thin bodies, long necks, narrow
heads, slits for eyes, extended noses, tiny mouths, blackened teeth,
gleaming black hair held in place by a tie, and sloping shoulders. These “professional” women were more
unlike than like the well-robed court ladies of Heian
society, whose long black hair trailed behind their bodies and whose
twelve-layers of unlined kimonos concealed the shapes of their bodies. For all their being sequestered behind
screens and forbidden access to learning, Lady Murasaki and her peers enjoyed a high degree of personal
freedom. They may have been sex
objects for courtiers trapped in dull official marriages, but they were not
commodities. However bleak it may
have seemed to them, their future was brighter than that of high-class geishas
who, when their “bloom” was gone, were fated to disease and destitution. Practical and perceptive as she was,
Murasaki would have understood this. Not being Murasaki Shikibu, Kitagawa Utamaro could not.
During the Tokugawa
Period (1615-1867) painters in rival
Lady Murasaki wrote The Tale of Genji in the hiragana or native Japanese syllabary, a form of phonetic writing, at a time when men
were using a language fashionable in
Captivated by the devotion to esthetics in the Heian Period, Japanese critics converted Heian attitudes into a canon of good
taste. The
critics stressed the importance of sensitivity to things (aware); to
charm and beauty (en); and to
appropriate decorum (miyabi).
The Japanese were
entranced by the dreamlike character of The Tale of Genji. Though shocked by the sexual
promiscuity of the leading figures, they were intrigued by their pathos of
sentiment and elegance of manners.
An awe-struck writer went so far as to make Genji a deity in the Shinto pantheon in the Noh play Suma
Genji.
Finally an air of gentle melancholy became a permanent attribute of the
dispossessed Fujiwara aristocracy.
Though the court became in part, like the aristocrats, thin and
bloodless, during the Higashiyama Period, in the fifteenth century, the
influence of The Tale of Genji, in combination
with Zen Buddhism, blossomed in the Noh drama, the ink paintings of Sesshu, the tea ceremony, incense parties, and flower
arrangement contests.
LITERARY ECHOES
The superlative
quality of The Tale of Genji has constituted a
prime challenge for subsequent Japanese novelists who have aspired to
greatness. Ihara Saikaku, a Genroku novelist of the
seventeenth century, parodied Genji in his novel
The Man Who Spent His Life in Love.
Here the love affairs of the indefatigable Yonosuke parallel those of Genji
in a contrast between bourgeois and aristocratic
values.
If Saikaku=s attitude is
irreverent that of the twentieth-century novelist Junichiro Tanizaki brings the
pendulum back for much of his work was a tribute to the ideals of The Tale of
Genji.
In Tanizaki=s novel
Some Prefer Nettles his hero Kaname rejects the
culture of the Genroku era in favor of the art of the
Heian Period with its power to inspire
veneration.
In the fourteenth
century, Zeami Motokiyo (1363-1443)
revised an existing Noh play based on Lady Rokujo's
possession of Aoi, Genji's
wife, entitled Aoi no Ue. Noh at
the time was a dignified theatrical entertainment
cultivated by courtiers in the Muromachi or Ashikaga
Shogunate (1393-1573). The play had an edifying purpose as it
was intended to show the evil effects of jealousy in women and to demonstrate
how evil passions, even those in spectral form, could
be allayed through the ministrations of a Buddhist mountain ascetic. Unlike the episode in the novel, the
angry ghost of Lady Rokujo is expelled by the ascetic,
thus allowing Lady Aoi to live. What this change in plot might have done
to developments in the novel is not explained. Aoi
no Ue was so popular it was acted many times
during Momoyama,
After lifelike
puppet shows and rollicking Kabuki plays took the place of restrained Noh dramas
in the Genroku Period (1688-1703), producers bypassed
The Tale of Genji in favor
of dramas of a more topical, melodramatic and erotic nature that appealed to
middle-class audiences. To make up
for past neglect, Kabuki actors presented a three-part, twelve-hour
dramatization of The Tale of Genji in the
1951-52 theatrical season. When the
Azumi Kabuki dancers appeared in the
CONCLUSION
To many people art
is in a state of warfare with something called Athe enemy.@ Often the enemy is depicted as
blindness, selfishness and greed.
But these despicable enemies are the enemies of everyone. No one can say Lady Murasaki did not despise these egregious qualities. Nor can one say Henry James and Marcel
Proust rush recklessly toward depravity. Perhaps no writers in any language have
been so vilified as James and Proust. Doubtless Lady Murasaki would share a like fate if she were to become a
cult object.
Some states,
schools, people and critics claim man knows everything there is to know about
ultimates.
In science where one might expect to hear such claims there is silence;
but this is not so in art, in theology, in philosophy, or in psychology. It is definitely not so in politics
where people in opposite camps possess a wisdom the other fellows
dont.
Good and evil are
not easy concepts to deal with for wherever good is present,
evil is often found.
Sometimes the two are inextricably related. Nothing is so simple it can be resolved
by blanket condemnation whether it comes from a poet like John Milton, a
novelist like Leo Tolstoy, a dramatist like George Bernard Shaw, or a humanist
like Bernard Berenson.
Milton, Tolstoy and
Shaw have been trounced by others so no one should be surprised at finding them
here. For anyone to call
Renaissance critic Bernard Berenson a bigot may come
as a shock. As an upholder of
Renaissance traditions, Berenson uses a
Alife
enhancement@ standard to measure
art. In applying this standard, he
rejects primitive and modern forms of expression. Though his circle is closed, even within
its confines, Berenson has doubts for sometimes
Renaissance artists are not Alife enhancing@ enough. On such grounds, he condemns Michelangelo=s painting of
“The Last Judgment.”
The fallacy in Berenson=s unsound
views is easy to see; but for someone who has surrendered to these touchstone
ways of thought, it is difficult to depart from their narrow focus. This is Berenson=s
dilemma. His views, though
concerned with painting, have a lethal application to literature. If they were to become controlling
criteria, Dostoyevsky and Melville would be considered too extreme for civilized
tastes. Even Tolstoy, the man with
so few ideas and with so much experience to force through them, would not go so
far in his own medium; though in music he found it easy to condemn Beethoven on
the grounds he brought out the worse in people!
Berenson=s dogmatism
is pertinent to Lady Murasaki. A humanism based on rigid rules of
classical perfection can be just as paralyzing as a religious aversion to Athe world, the flesh
and the devil.@ In both instances, provincial
minds keep their side of the faith at the expense of a richer understanding of
the ways of God and man.
Berenson=s contention
that the graphic arts of
Where literature
does not minister to vigor of intellect and development of imagination, nobility
of sentiment and soundness of body and soul, it but injures itself and
civilization.
The simple reason
why Japanese art does not conform to the unrealistic strictures of moralists and
humanists is that it is art and not propaganda. In its devotion to beauty
Japanese art can hold its own against art anywhere. Lafacadio
Hearn said Japanese art has Afollowed the line of
least resistance.@ Even here, however, the creation
of objects of beauty, though they are utilitarian in purpose, is not
trivial. If excelling in sword
making, cloisonne and pottery is the line of least
resistance, perhaps the line of most resistance is in writing like Dante,
Shakespeare and Goethe. But did
these people praise virtue and condemn vice wholeheartedly? Even if their right to some pinnacle of
virtue can be conceded, why should everyone imitate them?
Beauty may not be
truth as man knows it. It may not
even be manmade as the grandeur of the universe testifies, but the recognition
of its presence depends on man alone.
Is Japanese art less
rewarding because as J. Ingram Bryan said, ANature was so much
more perfect and delightful than society. Even animals and birds and fishes became
more powerful art motives than the human form and character?@ George B. Sansom has written, AI think our Western
studies of Japanese history would advance more rapidly and more usefully if we
could --- for a time at least --- abandon our preconceived notions as to what is
good and what is wise.@ He is referring to the condescension
among Western students of the history of Japan that has been so evident among
Western critics of its art.
Man is what he is,
and Lady Murasaki has depicted him as such --- his
gross reality and his transcendent luminescence. She cannot be blamed for her depiction,
though there will be many who do not like what they see because they don=t see at
all.
The treatment of sex
presents more difficulties to the doctrinaire moralist than any other aspect of
The Tale of Genji. Sex during the Heian Period was an innocent party to whatever people made
of it. It was not the cause of
their social failures which can be traced to economic disparities, political
divisions and religious insecurities.
People approached sex deviously without recognizing its claims or the
need for its control. It was not an
exultant force that people could enjoy with pride because the pessimistic
teachings of Buddhism and the hypocrisies of society impeded its
expression. It remained, however, a
challenge, as it is for all people who are activated by
hormones.
Due to the universal
nature of sexual instincts, Genji=s and Kaoru=s
frustrations cannot be attributed exclusively to their personal natures or to
the flaws of their epoch, for they were products of the human condition. For her part, Lady Murasaki has said the novel came about because
Athe storyteller=s own
experience of man and things moved him to an emotion so passionate that he
cannot keep it shut up in his heart.@ In other words, The Tale of
Genji was written to show honest responses to
perceptions that do not subserve the preconceptions of
anti-sexual prudes.
Is The Tale of
Genji immoral? Will the reader imitate Genji, Karou and Niou and turn himself into a modern equivalent of a screen
buzzer, possibly a peeping Tom? The
novel will help people understand more of the complexities of living. It will deepen sympathies and awaken
aspirations toward beauty. It will
not turn out libertines because, like any great work of art, it appeals to a
sense of detachment, not to an imitation of people who are externally
different.
The Tale of Genji ends, as E. M. Forster has pointed
out, Ain that vague and
vast residue into which the subconscious enters . . . that land of the
rainbow.@ Lady Murasaki gives her readers the land of the rainbow along
with the terrestrial Aworld of dew.@
Lady Murasaki need not be explicit about her intentions. She may not have been aware she was
fulfilling an artist=s function as
we think of it today. Nonetheless
her superbly crafted writing excites admiration.
The Tale of Genji as translated by Arthur Waley was published by Houghton Mifflin in 1935. A second translation by Edward G. Seidensticker was published by Alfred A. Knopf in 1976. Waley=s translation
is wordy, rhythmic and coherent.
Seidensticker=s translation
while lacking Waley=s ornate
soarings, conveys the details of life in Heian
It is unfortunate
that The Tale of Genji=s
audience has been so small, for Lady Murasaki speaks
to modern readers of matters that have a place in man=s
psyche. The only prerequisites
readers need have are curiosity and concern for people who lived one thousand
years ago.
The love theme is
The Tale of Genji. In the end the loves of Genji and Karou have ethical as
well as esthetic implications. Thus
The Tale of Genji is a
romantic novel because it probes the relations between men and women. It is a novel of hope because it
inspires the reader with respect for the wholeness of the complete love toward
which men and women aspire. And it
is a novel of grief because it tells readers love is momentary and is gone, like
the petals of cherry trees, before people are aware that it is
there.
AThe
wings of the dove,@ to use Henry
James= phrase, stretch
beautifully over us when we are in Lady Murasaki=s world, and
life is imbued with a delicacy and beauty, the like of which is seldom
seen.